Перевод: с французского на русский

с русского на французский

cela ne s'enfile pas comme des perles

См. также в других словарях:

  • enfiler — (an fi lé) v. a. 1°   Passer un fil dans le trou d une aiguille, d une perle, etc. Enfiler une aiguille, un chapelet.    Fig. et familièrement. Ce n est pas pour enfiler des perles, c est à dire ce n est pas en vain, ce n est pas sans quelque… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ENFILER — v. a. Passer un fil, ou quelque autre chose, par le trou d une aiguille, d une perle, etc. Enfiler une aiguille. Enfiler des perles. Enfiler un chapelet, un bracelet. Prov. et fig., Nous ne sommes pas ici pour enfiler des perles, Nous ne sommes… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • enfiler — ENFILER. v. a. Passer un sil par le trou d une aiguille, d une perle, etc. Enfiler une aiguille. Enfiler des perles. Enfiler un chapelet, un bracelet. f♛/b] On dit proverbialement, Je ne suis pas venu ici pour enfiler des perles, pour dire, Pour… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • ENFILER — v. tr. Traverser d’un fil par une ouverture pratiquée à cet effet. Enfiler une aiguille. Enfiler des perles. Enfiler un chapelet, un bracelet. Fig. et fam., Nous ne sommes pas ici pour enfiler des perles, Nous ne sommes pas ici pour nous amuser à …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • enfiler — Enfiler. v. act. Passer un fil par le trou d une aiguille, d une perle, &c. Enfiler une aiguille. enfiler des perles. enfiler un chapelet, un bracelet. On dit prov. Je ne suis pas venu icy pour enfiler des perles, pour dire, Pour m amuser à des… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Nuss — 1. Auch süsse Nüsse haben herbe Schalen (Rinden). 2. Bann die Nöss geroëte, geroëte die Hôrn. (Henneberg.) Wenn die Nüsse gerathen, sollen auch die Huren gerathen. 3. Braune Nüsse haben süsse kerne. – Petri, II, 51; Henisch, 485, 39; Körte, 4609 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Anfädeln — Das fädelt sich nicht an wie Perlen. Geht nicht am Schnürchen. Frz.: Cela ne s enfile pas comme des perles …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Schnürchen — *1. Er hat s am Schnürchen. – Braun, I, 3951; Wurzbach II, 316. Frz.: Cela ne s enfile pas comme des perles. (Seybold, 663.) *2. Es soll alles am Schnürchen gehen. *3. Hä ess ävver et Schnörche gegangen. (Bedburg.) …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Petit Albert — (grimoire) Arrachage d une mandragore. Manuscrit Tacuinum Sanitatis, Bibliothèque nationale de Vienne, v. 1390. Le Petit Albert est un grimoire dit de magie , peut être inspiré par les écrits de saint Albert le Grand. Il est imprimé en France… …   Wikipédia en Français

  • Petit Albert (Secrets merveilleux de la magie naturelle et cabalistique du) — Petit Albert (grimoire) Arrachage d une mandragore. Manuscrit Tacuinum Sanitatis, Bibliothèque nationale de Vienne, v. 1390. Le Petit Albert est un grimoire dit de magie , peut être inspiré par les écrits de saint Albert le Grand. Il est imprimé… …   Wikipédia en Français

  • Petit Albert (grimoire) — Arrachage d une mandragore. Manuscrit Tacuinum Sanitatis, Bibliothèque nationale de Vienne, v. 1390. Le Petit Albert est un grimoire dit « de magie », peut être inspiré par les écrits de saint Albert le Grand. Il est imprimé en France… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»